Life Not So Sweet for Nigerian Sugar Farmers
2013-03-25 23:53:59


From VOA Learning English, this is the Agriculture Report in Special English.(1)
从美国之音英语学习,这是特别英语农业报道。

Farmers in northern Nigeria say their land could be some of the most productive for sugar in West Africa. But they say that productivity is wasted without big local buyers.(2)
在尼日利亚北部的农民说,他们的土地可能是一些在西非的糖是最富有成效。但他们说生产力浪费不大本地买家。

The Nigerian government has a new plan designed to help the local industry. For now, farmers sell sugar cane as snacks on the street while the country imports 97 percent of the sugar it uses.(3)
尼日利亚政府有一项新的计划,旨在协助本地业界。现在,农民卖甘蔗作为小吃街上而该国进口的糖,它使用的 97%。

Mallam Usman Abdu Gubuci has five hectares of land. He describes himself as one of the sugar farming "giants" in his area.(4)
Mallam 乌斯曼阿卜杜 Gubuci 有五公顷的土地。他形容自己为一体的农业"巨人"在他的领域中的糖分。

He says his part of northern Nigeria could be a major supplier of sugar to West Africa. But he says farmers no longer even bother to grow sugar that can be refined.(5)
他说他的尼日利亚北部的一部分可能向西部非洲糖的主要供应商。但他表示,农民不再甚至懒得成长可以精炼的糖。

“There is special sugar cane for that sugar, which we were introduced with. But when we planted it, no buyer. In other words, no industry to buy it.”(6)
"有特别甘蔗的糖,其中我们作了介绍。但当我们把它没有买方种植。换句话说,没有行业把它买下来"。

Instead, he says, all of his product goes to local markets, and people drink sugar water from the sugar cane stalks. And while these stalks do sell, he says, it is not a business that can grow.(7)
相反,他说,所有他的产品进入本地市场,并从甘蔗秸秆人喝糖水。这些秸秆做销售,他说,虽然它不是一项业务,可以增长。

Last fall, the Nigerian government introduced a plan to decrease sugar imports and boost Nigerian production.(8)
去年秋天,尼日利亚政府提出一项计划,以减少进口食糖和尼日利亚的产量增加。

The plan includes increasing taxes on imported sugar and giving tax breaks to anyone who wants to invest in local sugar refinement.(9)
该计划包括增加对进口糖征收税和给予任何人想要在本地糖细化投资税收减免。

It also calls for no import duties on machinery used for processing sugar.(10)
它还要求没有机械用于加工糖的进口关税。

Sugar officials say Nigeria spent $620 million on sugar imports in 2012. They do not expect that number to go down immediately.(11)
糖官员说,尼日利亚对 2012 年的糖进口花费 $6 亿 2000 万。他们并不期望这一数字马上就去。

Hajiya Bilkisu Mohammed heads the Association of Women Farmers in northern Nigeria.(12)
Hajiya Bilkisu 穆罕默德头在尼日利亚北部的妇女农民协会。

She says part of the reason local farmers cannot sell sugar for refining is that factories in this part of Nigeria face continual electrical shortages.(13)
她说: 当地农民不能出售精制糖的原因之一是在尼日利亚的这一部分工厂面临持续的电力短缺。

The factories depend on costly power generators.(14)
工厂取决于昂贵发电机。

Saidu Usman Gwambe is a sugar cane farmer. He says his land could be very profitable, but he is not sure how much longer he can wait for a government rescue.(15)
赛义杜斯曼格万贝是甘蔗农民。他说他的土地可能是很赚钱,但他不知道他多长时间可以等待政府救援。

In recent months the Nigerian government has also announced plans to reduce imports of other food products.(16)
最近几个月,尼日利亚政府还宣布了计划,以减少其他食品的进口。

In January, President Goodluck Jonathan promised to increase food production by 20 million metric tons by 2015. Doing this, he says, will create 3.5 million jobs and reduce Nigeria’s dependence on imports.(17)
今年 1 月,总统乔纳森答应增加粮食生产的 2000 万吨,到 2015 年。这样做,他说,将创造 350 万就业机会和减少对进口的尼日利亚的依赖。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com