News Wrap: Russian violation of Turkish air space ‘unacceptable,’ says NATO chief
2015-10-06 22:45:26


JUDY WOODRUFF: In the day’s other news, the head of NATO stepped up his war of words with Russia for violating Turkey’s airspace.(1)
JUDY WOODRUFF:在当天的其他消息,北约加紧他的词与俄罗斯的战争侵犯了土耳其的领空。

Russia maintains that its planes twice strayed into Turkey accidentally, as they were on bombing runs in Syria.(2)
俄罗斯认为,它的飞机两次误入土耳其不小心,因为他们在轰炸叙利亚。

But, in Brussels, NATO’s chief rejected that explanation, and charged that Russia’s actions are — quote — “unacceptable.”(3)
但是,在布鲁塞尔,北约的长官拒绝了这一解释,并指控,俄罗斯的行动是 — — 报价 — —"不能接受的"。

JENS STOLTENBERG, Secretary-General, NATO: This is a serious violation of the airspace.(4)
JENS STOLTENBERG, Secretary-General, NATO:这是严重侵犯领空。

And, actually, there were two violations during the weekend. So, that just adds to the fact that this doesn’t look like an accident.(5)
,实际上,在周末期间有两次违反。所以,只是增加这看起来不像是意外的事实。

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, the Russians said their latest targets were towns in northern Aleppo province that are under Islamic State control, as well as militant bases in Palmyra.(6)
JUDY WOODRUFF:同时,俄国人表示他们最新的目标是根据伊斯兰国家的控制,作为好的激进分子基地在帕尔米拉的北部阿勒颇省正在城镇。

Turkey is warning that three million more refugees could flee the fighting in Syria.(7)
土耳其警告 300 万更多难民可能逃离叙利亚的战斗。

The new estimate came today at a meeting of European officials in Brussels.(8)
最新估计今天来到的欧盟官员在布鲁塞尔一次会议。

E.U. nations, in turn, offered Turkey more than $1 billion in aid, plus other incentives, in a bid to stem the flow.(9)
欧盟国家,反过来,提供土耳其超过 $ 10 亿的援助,再加上其他激励措施,以阻止流动。

The European Union’s highest court has handed privacy advocates a major victory.(10)
欧洲联盟最高法院一直传隐私拥护者的一次重大胜利。

Today’s decision struck down an agreement that lets Facebook and others transfer consumer information to the U.S. unimpeded.(11)
今天的决定否决达成共识,让 Facebook 和其他对美国不受阻碍地转让消费信息。

The court said revelations about U.S. surveillance shows the information is not being adequately protected, and European officials echoed the point.(12)
法院说揭露美国监视系统显示的信息未得到充分的保护,和欧洲官员呼应点。

HEIKO MAAS, Minister of Justice and Consumer Protection, Germany (through interpreter): The verdict of the European Court of Justice is a strong signal for more data protection and greater protection of privacy in a globally interconnected world.(13)
海科 MAAS、 司法部长和消费者保护,德国 (通过翻译): 欧洲法院的判决是一个强烈的信号,为更多的数据保护和隐私在全球范围内相互联系的世界中更好地保护。

That will only be possible if the data of European users which is saved in the U.S. is better protected in future than before.(14)
那只会可能如果保存在美国的欧洲用户的数据是更好地保护在将来比之前。

JUDY WOODRUFF: The ruling could make it far more difficult for thousands of companies to do business, in the face of consumer complaints.(15)
JUDY WOODRUFF:执政的能使困难得多的数以千计的公司做生意,面对消费者的投诉。

A Chicago company could face a record fine, nearly $2 million, for flying drones in Chicago and New York without permission.(16)
芝加哥的公司可能面临创纪录罚款近 $ 200 万,为飞机的嗡嗡声在芝加哥和纽约未经许可。

The Federal Aviation Administration proposed the penalty today for SkyPan International.(17)
美国联邦航空管理局 SkyPan 国际今天提出的罚款。

The FAA says the aerial photography company made dozens of drone flights into restricted airspace over nearly three years.(18)
美国联邦航空局说,航拍公司近三年来取得进入空中禁区的无人机飞行几十个。

Scientists from Canada and Japan have won this year’s Nobel Prize for Physics for explaining how neutrinos fit into the universe.(19)
来自加拿大和日本的科学家解释中微子如何融入宇宙赢得了今年的诺贝尔物理学奖。

Working separately, Arthur McDonald and Takaaki Kajita proved the subatomic particles have mass.(20)
独立工作,Arthur 麦当劳和隆章 Kajita 证明亚原子粒子的质量。

In Tokyo today, Kajita said the research is just one small step toward understanding the complexities of the cosmos.(21)
今天,在东京 Kajita 表示项研究是理解宇宙的复杂性的只是一小步。

TAKAAKI KAJITA, Co-Winner, Nobel Prize in Physics (through interpreter): The universe we live in is filled with things that have yet to be discovered.(22)
共同得主,隆章 KAJITA 诺贝尔物理学 (通过翻译): 我们生存其中的宇宙中充满着尚未被发现的东西。

Such enormous questions are not resolved in research that is done in a matter of one day or two days,(23)
这种巨大的问题不解决做一天或两天的事的研究

but it takes many people getting involved over the course of many years to unravel the mystery.(24)
但它需要很多的人参与,当然多年解开这个谜底。

So, I really hope young people will participate in solving these mysteries.(25)
所以,我真的希望年轻人将参与解决这些未解之谜。

JUDY WOODRUFF: Most neutrinos that reach Earth were created by nuclear reactions inside the sun, and trillions of them pass through the human body every second.(26)
JUDY WOODRUFF:到达地球的大多数中微子由太阳内部的核反应和数万他们穿过人体每一秒。

There’s word the Obama administration deported fewer immigrants over the past year than at any time since 2006.(27)
那里是 word 奧巴馬政府自 2006 年以来的任何时候比过去一年递解移民数量减少。

The Associated Press reports that 231,000 people were sent home in the 12 months that ended in September.(28)
据美联社报道,231,000 人被送回家中,截至 9 月份的 12 个月。

That doesn’t include Mexicans who were caught at the border and quickly returned.(29)
这还不包括墨西哥人在边境截获并迅速返回。

This was a lackluster day on Wall Street. The Dow Jones industrial average gained 13 points to close at 16790.(30)
这是华尔街上暗淡的一天。道琼斯工业平均指数上涨 13 点,收报 16790。

The Nasdaq fell nearly 33 points, and the S&P 500 lost seven.(31)
纳斯达克综合指数下跌近 33 点,和 S & P 500 输了 7。

And, horror of horrors, pumpkin pie could be in short supply come Thanksgiving.(32)
而且,恐怖恐怖,南瓜馅饼可能会供不应求来感恩。

Crop experts in Illinois say record rain in June washed out crops in the state that grows 90 percent of U.S. pumpkins.(33)
在伊利诺斯州的作物专家说六月的记录雨洗出州 90%的美国南瓜生长的作物。

They say there should be enough jack-o’-lanterns for Halloween, but canned pumpkin is liable to run low before Thanksgiving.(34)
他们说应该有足够的南瓜万圣节,但罐头的南瓜一经在感恩节之前运行低。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org