Studies Explore Impact of Music and the Brain
2013-12-10 17:46:05


Hospitals employ many therapeutic methods. In addition to medication, there are interventions like massage therapy and hypnosis. So why use music?(1)
医院聘请许多治疗方法。除了药物治疗,还有像按摩疗法和催眠的干预措施。那么为什么要使用的音乐?

“There’s a couple of reasons for music. One - it’s very inexpensive,” said Dr. Sandra Siedliecki, a senior scientist at the Nursing Institute of Cleveland Clinic in Ohio.(2)
"有几个音乐的原因。一-它是非常低廉的"说博士桑德拉 Siedliecki,在护理学院的克利夫兰诊所在俄亥俄州的资深科学家。

Also, she says we’ve done a lot of research on music's impact on pain.(3)
此外,她说我们做过很多关于音乐的对疼痛影响的研究。

“Especially Dr. Marian Good who did an awful lot on acute pain and music," she said. "She did a lot of studies looking at abdominal surgery patients and the use of music.”(4)
"尤其是博士玛丽安好得太多对急性疼痛及音乐的人,"她说。"她做了很多研究看腹部手术病人和音乐的使用"。

In those studies, as in many others, patients listened to relaxing music.(5)
在这些研究中,许多其他病人听轻松的音乐。

Good found that her surgery patients took fewer opioids drugs when they listened to music.(6)
好发现她手术的病人花了较少的阿片类药物,当他们听的音乐。

Taking fewer drugs is beneficial, Siedliecki says, because pain drugs are limited by their side effects.(7)
服用少量药物是有益的 Siedliecki 说,因为疼痛药物的副作用受到的限制。

“You get to the point where one more pill and the side effects aren’t quite worth it,” she said.(8)
"你把到哪里一个更多丸和副作用并不是很值得的"她说。

While Good had looked at acute pain, no one had ever studied chronic pain - the kind that just won’t go away.(9)
虽然好了看了看急性疼痛,也没有人有过研究慢性疼痛-只是不会消失的那种。

“People with chronic pain feel powerless. They’ve already tried everything," Siedliecki said.(10)
"慢性疼痛的人感到无能为力。他们已经试过的一切,"Siedliecki 说。

"There’s no choices left, so they feel powerless to do anything that’s going to make it better.”(11)
"没有选择左边,所以他们感到无能为力,要做得更好。

Siedliecki was looking to address that powerlessness as well as patients’ depression, disability and - of course - pain.(12)
Siedliecki 正在处理的无力感,以及残疾患者抑郁和-当然-疼痛。

For Dr. Linda Chlan the problem wasn’t patients’ pain, it was anxiety.(13)
琳达赫兰博士问题不是病人的痛苦,它是焦虑。

Chlan, who is a professor of symptom management research in the Nursing School at Ohio State University, has spent a lot of time with people who are in the hospital because they can’t breathe.(14)
赫兰,是症状管理研究在美国俄亥俄州立大学护理学院的教授,花了很多时间是在医院里,因为他们不能呼吸的人。

People in this condition are often put on mechanical ventilators, and she says, “I was always struck by the profound distress that these patients experience regardless of the amount of medications that we gave them.”(15)
在这种条件的人往往放机械通气呼吸机,和她说,"我也总是被深刻的苦难,这些患者体验无关的我们给了他们的药量"。

It wasn’t just that the sedatives sometimes didn’t work, she said, “sometimes they would get more anxious and more anxious.”(16)
它不是只是镇静剂有时没工作,她说,"有时他们会更加焦虑和更急"。

And just like with Siedliecki's pain patients, the drugs these people are taking have nasty side-effects.(17)
就像与 Siedliecki 的疼痛患者,这些人服用的药物有讨厌的副作用。

“We had two primary aims of this study: To reduce anxiety as well as sedative exposure," Chlan said.(18)
“We had two primary aims of this study:为了减少焦虑,以及镇静曝光,"赫兰说。

"If they can control a non-pharmacological intervention in the form of relaxing, preferred music, can that have a beneficial effect?”(19)
"如果他们可以控制的放松,首选的音乐,产生有益的影响的可形式的非药物干预吗?"

Chlan had nurses remind patients that music was an option and they also posted signs near their beds that said “Listen to your music at least twice today.”(20)
赫兰了护士提醒患者音乐是一种选择,他们还张贴在床边,说:"听你的音乐至少两次今天"迹象。

Another group in her study used noise-cancelling headphones with no music. A third group got standard care.(21)
她的研究中的另一组用于噪声取消耳机没有音乐。第三组有标准护理。

Siedliecki's study also had three groups: A standard music group, who listened to music from past studies, another group who were allowed to pick their own music and a group that got standard treatment.(22)
Siedliecki's study also had three groups:一个标准的音乐组,听了音乐从过去的研究,另一组人被允许选择他们自己的音乐和有标准治疗组。

The results were positive in both studies.(23)
在这两项研究结果阳性。

For Siedliecki's patients “when you look at it overall, power, pain, depression and disability as a group improved in the music groups,” she said.(24)
Siedliecki 的病人"当你看着它总体来看,电力、 痛苦、 抑郁和残疾作为一组改进音乐组中,"她说。

Chlan’s study looked to decrease both the intensity and the frequency of the drugs people had to take. She also found that music worked.(25)
赫兰的研究看,降低强度和频率的毒品人不得不采取。她还发现音乐工作。

“We could reduce anxiety in mechanically-ventilated patients who were in this study, while we could also reduce the amount and the frequency of medication that these patients received,” she said.(26)
她说:"我们可以降低机械通气病人在此研究中,虽然我们还可以减少金额和频率的这些患者接受的药物中的焦虑"。

The people who listened to music needed fewer sedative doses and had a 36 percent reduction in the intensity or the amount of medication they received.(27)
听音乐的人需要较少的镇静剂量和已经减少了 36%的强度或药物治疗他们收到的数额。

In addition, their anxiety was reduced by 36.5 percent. Both doctors had similar explanations for why music was so successful.(28)
此外,他们焦虑减少了 36.5%。这两个医生有类似的解释为为什么音乐是很成功的。

“Music operates on many levels," said Chlan.(29)
赫兰说:"在很多层面上的音乐经营"。

"It can be a very powerful distractor in the brain, where we’re listening to something that is pleasing and then it interrupts those stressful thoughts.”(30)
"它可以是脑,那里我们在听我说话是令人愉快的东西,则它中断那些压力大的想法非常强大干扰项"。

“Music can be a distraction," Siedliecki said. "And if you’re doing something you enjoy, time seems to go by faster.”(31)
"音乐可以是一种干扰,"Siedliecki 说。",如果你做点你喜欢的事,时间似乎会快一些。

These doctors seem to agree with that old line from the Bob Marley song, “One good thing about music, when it hits you, you feel no pain.”(32)
这些医生似乎同意那句老鲍勃 · 马利的歌,从"一件好事关于音乐,当它打你,你不感到痛苦."


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com