How Overfishing Threatens Asia's Wild Fish Stocks
2012-10-08 23:20:33


This is the VOA Special English Agriculture Report.(1)
这是美国之音特别英语农业报道。

The pressure to feed Asia's growing population has led to dangerous levels of overfishing near Pacific coastlines.(2)
饲料亚洲日益增长的人口的压力导致的过度捕捞太平洋海岸线附近的危险水平。

An example can be found in Sindangan, a fishing town in the southern Philippines. Wild catches are falling while prices are rising.(3)
示例可以在 Sindangan,菲律宾南部渔镇发现。野生捕捞量均下降而价格正在上涨。

This fisherman says the area's once healthy fish stocks are in danger because of an increase in the number of fishing boats.(4)
这渔夫说该地区一旦健康鱼类种群处于危险之中,由于渔船的数目有所增加。

Across the South China Sea, fish catches near shore have dropped since the nineteen eighties. That drop has pushed fishermen to go offshore with bigger boats.(5)
整个南海,自八十年代以来下降近海岸的渔获量。该下拉推渔民去境外较大的渔船。

Benjamin Francisco is an official with the United Nations Food and Agriculture Organization. He says some of the methods they use to increase their catches are destructive.(6)
本杰明 · 弗朗西斯科是与联合国粮食及农业组织的官员。他说一些他们使用增加渔获量的方法是破坏性。

"The use of fine mesh net, the use of dynamite explosives for fishing, and other fishing gear, that catches juveniles or those that harvest maturing spawning stocks."(7)
"细网格净使用、 使用炸药爆炸物捕鱼和其他渔具,它捕捉少年或那些收获成熟产卵种群。"

Fishing methods like these harm the ability of some species to reproduce. The fish warden in Sindangan, Julie Buot, says most of the local fishermen use fine mesh nets.(8)
捕鱼方法喜欢这些伤害某些物种能够重现。在 Sindangan,朱莉非计划停运,鱼典狱长说当地渔民的大部分使用细网格蚊帐。

Such nets have been banned for years because they catch very young fish.(9)
这种网已被禁止多年,因为他们赶上非常年轻的鱼。

To deal with problems like this, Benjamin Francisco has been promoting the idea of licensing systems. The aim is to limit the number of boats on the water.(10)
为了处理这类问题,本杰明 · 弗朗西斯科一直推动的发牌制度的想法。目的是限制在水面上的船只数量。

Asia has the world's largest fishing fleets. They represent nearly three million of the world's four million fishing vessels. And most estimates show that the numbers are increasing.(11)
亚洲有世界上最大的捕鱼船队。他们代表了世界上 400 万艘渔船的近 300 万。大多数估计显示数字正在增加。

In Hong Kong, there are increased efforts to regulate fleets and to ban trawling for fish near shore.(12)
在香港,有加强的努力管制船队并禁止拖网捕捞鱼类近海岸。

More than two hundred million dollars is being spent in an effort to increase catches by small fishing operations.(13)
2 亿多美元花在努力增加渔获量的小捕鱼作业。

So Ping-man of the Hong Kong Agriculture, Fisheries and Conservation Department is hopeful about the efforts. He expects catch values to increase.(14)
所以平男子的香港农业、 渔农自然护理署是有希望的努力。他预计,副渔获物值增加。

But Hong Kong's measures are costly. Benjamin Francisco says a lot of governments in Asia are not in a position to copy them.(15)
但香港的措施是成本高昂。本杰明 · 弗朗西斯科说,很多在亚洲各国政府都不能够复制它们。

"The issues are deeply rooted in poverty, the inability of local government to respond immediately, insufficiency of funds."(16)
"问题深深扎根在贫困中,地方政府无法立即响应的资金不足。"

In Sindangan, Wilfredo Ortega feeds a family of nine children from small-scale fishing. On a recent day, he caught only half a dollar's worth of fish.(17)
在 Sindangan,维尔弗雷多 Ortega 送入小规模渔业的九个孩子的家庭。最近一天,他抓鱼只有半美元的价值。

He had to return to shore early because of monsoon winds.(18)
他只好回到岸上早因为季候风。

"In these months, it's quite tight," he says, talking about the difficulty of saving money. "We can only save during the months of November, December, January. We can save by catching young sardines."(19)
"在这几个月,它是相当紧张的时候,"他说,谈论存钱的困难。"我们只能保存在 11 月、 12 月、 1 月个月期间。我们可以通过保存捕获年轻沙丁鱼。"

The young sardines may feed Mr. Ortega's family for now. But the catches today mean fewer mature fish tomorrow.(20)
年轻的沙丁鱼可能现在饲料奥尔特加先生的家庭。但渔获量今天明天意味着更少的成熟鱼。

And they mean an even riskier future for those who depend on fishing when no other work is available.(21)
它们意味着风险更高的未来那些靠捕鱼,当没有其他工作时可用。

And that's the Agriculture Report in Special English. I'm Christopher Cruise.(22)
而这是在特别英语农业报道。我是克里斯托弗 · 巡航。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com