Irrigation Pioneer Wins World Food Prize
2012-10-23 00:30:58


From VOA Learning English, this is the Agriculture Report in Special English.(1)
从美国之音学习英语,这是特别英语农业报道。

A researcher who helped make crops grow in dry land areas received the World Food Prize last week.(2)
研究员曾帮助使庄稼生长在旱地地区上周收到世界粮食奖。

Daniel Hillel was recognized for his work in developing what is called “micro-irrigation” or “drip irrigation.” It has made farming possible in places where there is little rainfall or water.(3)
丹尼尔 · 希勒尔承认他所谓的"微灌"或"滴灌"的发展的工作它使得农业可能在地方有小降雨或水。

Daniel Hillel’s farm near his home in Israel shows his ideas at work.(4)
他在以色列的家附近的丹尼尔 · 希勒尔农场工作时显示他的想法。

“Each tree row is fed by these plastic tubes that drip water at the base of the tree.”(5)
"树中的每一行喂这些滴在树的基地水的塑胶管"。

Watering plants drop by drop has changed agriculture by reducing the amount of water needed to grow crops.(6)
浇水植物滴一滴地已更改农业减少种植作物所需的水量。

Jan Hopmans is a hydrologist at the University of California at Davis. He studies water-related issues in society.(7)
Jan Hopmans 是在加利福尼亚大学戴维斯分校的 hydrologist。他研究与水有关的社会问题。

He says farmers now depend on drip irrigation in many areas, including vineyards in Spain, onion fields in Africa, and even farms in the United States.(8)
他说农民现在取决于滴灌技术在许多领域,在西班牙,包括葡萄园,在非洲,洋葱字段和在美国甚至农场。

“We in California grow about fifty percent of the fruits and vegetables of the continental United States.(9)
"我们在加州增长约 50%的水果和蔬菜的美国大陆。

And the reason that is possible is because of, indeed, these drip and micro-irrigation techniques.”(10)
可能的原因是,实际上,这些滴灌和微灌技术。"

The World Food Prize Foundation says Daniel Hillel was born in California at the beginning of the Great Depression.(11)
世界粮食奖基金会说,丹尼尔 · 希勒尔出生在加利福尼亚大萧条的开头。

After his father died, his mother moved the family to Palestine, where her parents lived. The area eventually became part of the state of Israel.(12)
他的父亲去世后,他的母亲将移到巴勒斯坦,她的父母居住的家庭。该地区最终成为以色列国的一部分。

Daniel Hillel got his start in dryland farming as a settler in Israel’s Negev Desert in the nineteen fifties.(13)
丹尼尔 · 希勒尔是旱作农业作为定居者在以色列的内盖夫沙漠 19 名五十多岁的他起步。

“The issue was efficient use of water. Because land is available. It’s extensive. Water is limited.”(14)
"问题是有效地利用水。因为土地是可用的。这是广泛的。水是有限"。

Desert farmers were not able to push water through irrigation canals to their crops, the way farmers have since ancient times.(15)
沙漠农民不能将水灌溉渠道通过推到他们的作物,自古以来有方式农民。

So Mr. Hillel and others gave plants just what they needed, just where they needed it.(16)
所以希勒尔先生和其他人给植物只是什么他们所需要的只是在他们需要的地方。

“The idea was to apply the water little by little, the way you spoon-feed a baby.”(17)
"的想法是一点点应用水、 方式你哺育婴儿"。

The method worked so well that soon Mr. Hillel was traveling the world, showing others how to do it.(18)
该方法这么好很快就希勒尔先生周游世界,显示其它如何去做工作。

Experts say drip irrigation is an idea whose importance is growing, as climate change and rising population stretch water supplies in many parts of the world.(19)
专家说滴灌是一个想法,其重要性日益增加,如气候变化和人口增长伸展在世界许多地区的水供应。

“This is where water use, water availability, water-use efficiency and climate change and crop production all converge. And this has been really the essence of my career.”(20)
"这是用水、 供水、 用水效率和气候变化和农作物的生产所有衔接。这真的是我职业生涯的本质。


Contributing: Steve Baragona(21)
Contributing:史蒂夫 · 巴拉戈纳


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com