特金会硕果累累
2018-06-14 09:32:52


President Donald Trump and Chairman Kim Jong Un of the Democratic People's Republic of Korea, or DPRK, held a historic summit in Singapore on June 12.(1)
特朗普总统和朝鲜民主主义人民共和国(DPRK)主席金正恩于6月12日在新加坡进行了历史性的会晤。

Both leaders discussed how to build a lasting peace on the Korean Peninsula.(2)
两国领导人讨论了如何实现朝鲜半岛和平局势。

In a joint statement, President Trump committed to provide security guarantees to North Korea,(3)
在联合声明中,特朗普总统承诺会为朝鲜提供安全保障,

and Chairman Kim reaffirmed his unwavering commitment to complete denuclearization of the Korean Peninsula.(4)
而金正恩主席则重申自己毫不动摇地致力于实现朝鲜半岛的完全无核化。

The United States and the DPRK vowed to recover the remains of prisoners of war and those missing in action, including the immediate repatriation of those already identified.(5)
美国和朝鲜承诺找到遗体,包括战俘的以及在行动中失踪的战士的,并立刻将确认的遗体送过故乡。

President Trump and Chairman Kim agreed to implement the joint statement fully and expeditiously.(6)
特朗普总统和金正恩主席同意迅速并充分地执行联合声明的内容。

They also committed to hold follow-on negotiations, led by the U.S. Secretary of State Mike Pompeo and a relevant high-level DPRK official, at the earliest possible date, to implement the outcomes of the summit.(7)
双方还承诺会在美国国务卿蓬佩奥以及朝鲜某相关高级官员的带领下进行后续的商讨,宜早不宜晚,旨在执行此次会晤的成果。

In the meantime, said President Trump in a press conference, the sanctions will remain in effect.(8)
特朗普在新闻发布会上表示,与此同时,制裁还不会解除,

But he painted a picture of a potentially much brighter future for North Korea:(9)
但他向朝鲜勾画了更加光明的未来。

We dream of a future where all Koreans can live together in harmony,where families are reunited and hopes are reborn and where the light of peace chases away the darkness of war.(10)
我们梦想的未来,是朝韩两国人民能和谐共处的未来,是家家户户能团聚的未来,是希望得以重生、和平之光驱散战争阴霾的未来。

This bright future is within and this is what's happening. It is right there. It's within our reach.(11)
这样光明的未来掌握在我们手中,而它正在一步步实现,它就在我们看得见的地方,它并不是达不到的。

President Trump described the historic meeting as the beginning of an arduous process.(12)
特朗普认为,这次历史性的会晤只是万里长征的第一步。

He stressed, Our eyes are wide open, but peace is always worth the effort, especially in this case.(13)
他强调,我们还是要张大眼睛,但为了和平,这一切努力都值得,尤其是如果能实现朝鲜半岛无核化的话。

The past, noted President Trump, does not have to define the future.Yesterday's conflict does not have to be tomorrow's war.(14)
特朗普表示,过去怎样不会决定未来如何。 过去的冲突局面也不一定导致未来就是战争局面。

And as history has proven over and over again, adversaries can indeed become friends.(15)
历史已经一次又一次地证明,敌对方可以成为朋友。

President Trump added that there is no limit to what North Korea can achieve when it gives up its nuclear weapons and embraces commerce and engagement with the rest of the world.(16)
特朗普补充表示,朝鲜未来可以无限辉煌, 但前提是朝鲜放弃其核武器,并敞开大门进行贸易,与西方国家交互往来。

Chairman Kim has the chance to seize an incredible future for his people, said President Trump.(17)
特朗普表示,金正恩主席是有机会为朝鲜人民谋得大有可为的未来的。

Anyone can make war, but only the most courageous can make peace.(18)
任何人都可以引发战争,但只有最勇敢的人才会主导和平。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers