Report: Boeing to Sell 100 Passenger Planes to Iran
2016-06-19 21:00:59


Iran’s state-run media reported on Sunday that the large American airplane manufacturer Boeing is negotiating to sell Iran 100 large passenger planes.(1)
伊朗的国营媒体报道周日大美国飞机制造商波音公司谈判出售伊朗 100 大型客机。

If it takes place, the multi-billion dollar deal would be one of the largest since Iran reached an agreement with Western powers last year to limit its nuclear activities.(2)
如果它发生,数十亿美元交易将是最大之一自从伊朗达成协议与西方大国去年以限制其核活动。

"We have 250 planes in the country; 230 need to be replaced," said Ali Abedzadeh, the head of Iran's civil aviation body.(3)
"我们有 250 架飞机在该国;230 需要更换,"阿里 Abedzadeh,伊朗民用航空机构负责人说。

Most of them were bought before Shah Mohammad Reza Pahlavi was ousted in the Islamic Revolution in 1979 and Islamists took power.(4)
前伊朗国王穆罕默德 · 礼萨 · 巴列维在 1979 年的伊斯兰革命中被推翻,伊斯兰主义者上台执政,其中绝大多数是被买了。

It has been almost impossible for Iran to buy the supplies necessary to repair the planes because of the economic restrictions put in place by many countries because of Iran’s nuclear activities.(5)
它已经几乎不可能为伊朗购买用品必要修理飞机由于经济限制措施到位,许多国家由于伊朗的核活动。

Iran's state-run IRNA newspaper said the negotiations were not yet complete because a final agreement on costs had not yet been reached.(6)
伊朗国营通讯社报纸说谈判是尚未完成的因为不未就成本最终达成协议。

But it reported that the head of the aviation agency said “both sides -- Iran and Boeing -- have reached a written agreement for buying Boeing airplanes.”(7)
但据报道,航空机构的负责人说,"双方 — — 伊朗和波音公司 — — 有达成书面的协议为购买波音飞机"。

In April, the IRNA news agency reported that, during a trip to Tehran, Boeing officials had offered to sell to members of the Society of Iranian Airlines a number of its 737, 777 and 787 model aircraft.(8)
今年 4 月,通讯社报道,前往德黑兰的一次旅行,波音公司官员曾愿意卖给伊朗航空公司社会成员数目及其 737、 777、 787 的模型飞机。

Boeing would not confirm the negotiations or the number of planes being discussed.(9)
波音公司不愿证实谈判或正在讨论的飞机数目。

The U.S. State Department has been urging American companies to sell their products and services in Iran.(10)
美国国务院一直敦促美国公司在伊朗销售其产品和服务。

But many companies are worried about possible legal or political problems if they do so.(11)
但很多公司都担心可能存在法律或政治问题,如果他们这样做。

That is because there are still U.S. sanctions in place that were not eased or ended by the nuclear agreement.(12)
这是因为仍然有美国制裁在未缓解或由核协议结束的地方。

Some American lawmakers have warned Boeing not to sell its planes to Iran.(13)
一些美国国会议员警告,波音公司不卖飞机给伊朗。

The nuclear agreement is being debated in the presidential campaign.(14)
核协议是在总统竞选辩论。

If the deal is to be completed, Boeing may be forced to sell the planes to Iran through a company it owns in another country.(15)
如果这笔交易完成,波音可能被迫向伊朗出售飞机,通过它在另一个国家所拥有的公司。

And it may need to complete the deal using a currency other than the American dollar to avoid violating U.S. laws.(16)
它可能需要完成这笔交易,用美元以外的货币,避免违反美国法律。

U.S officials must decide whether or not to permit the sale to be completed.(17)
美国官员必须决定允许销售来完成。

As part of the nuclear agreement, the U.S. Treasury Department must review the sale of passenger planes to Iran.(18)
作为核协议的一部分,美国财政部必须审查客机向伊朗的出售。

The nuclear agreement said airline manufacturers could sell planes to Iranian companies.(19)
核协议说航空公司厂家可以把飞机卖给伊朗公司。

Iran Air has already agreed to buy 118 planes from the European airplane manufacturer Airbus at a cost of about $25 billion, and 20 from a French-Italian aircraft manufacturer.(20)
伊朗航空已经同意从欧洲飞机制造商空中客车公司耗资约 $ 250 亿和从法国意大利飞机制造商 20 购买 118 架飞机。

This deal, however, requires approval from U.S. officials since more than 10 percent of Airbus materials come from the United States.(21)
这笔交易,然而,需要从美国官员的批准,由于空中客车公司材料的 10%以上来自美国。

I’m Jonathan Evans.(22)
我是乔纳森 · 埃文斯。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com