Trump sets combative tone at NATO with attacks on allies
2018-07-11 00:00:00


JUDY WOODRUFF: It's supposed to be a gatheringof friends, but at times, today's NATO summit(1)
JUDY WOODRUFF:这应该是朋友的聚会,但有时候,今天的北约峰会

sounded anything but friendly.(2)
除了友好之外什么也听起来

Right from the start, President Trump servednotice that he wasn't there to play nice.(3)
从一开始,特朗普总统就发出通知说他不是那么好玩的。

White House correspondent Yamiche Alcindorbegins our coverage, from Brussels.(4)
白宫记者Yamiche Alcindor从布鲁塞尔开始我们的报道。

DONALD TRUMP, President of the United States:Germany is totally controlled by Russia.(5)
DONALD TRUMP,美国总统:德国完全由俄罗斯控制。

YAMICHE ALCINDOR: President Trump blastedhis way into the Brussels summit with an attack(6)
YAMICHE ALCINDOR:特朗普总统因袭击事件进入布鲁塞尔峰会

on NATO ally Germany.(7)
关于北约盟友德国。

DONALD TRUMP: They will be getting from 60to 70 percent of their energy from Russia(8)
DONALD TRUMP:他们将从俄罗斯获得60%至70%的能量

and a new pipeline.(9)
和一个新的管道。

And you tell me if that's appropriate, becauseI think it's not.(10)
而且你告诉我这是否合适,因为我认为不是。

YAMICHE ALCINDOR: Mr. Trump spoke at a breakfastwith NATO Secretary-General Jens Stoltenberg.(11)
YAMICHE ALCINDOR:特朗普先生与北约秘书长延斯斯托尔滕贝格共进早餐时说。

It was supposed to be a light meet-and-greet.(12)
它应该是一个轻松的见面会。

Instead, the president criticized a pipelineproject called Nord Stream II that would bring(13)
相反,总统批评了一个名为Nord Stream II的管道项目

Russian natural gas across the Baltic Seato Germany.(14)
俄罗斯天然气横跨波罗的海到德国。

DONALD TRUMP: So we're supposed to protectGermany, but they're getting their energy(15)
DONALD TRUMP:所以我们应该保护德国,但他们正在获得能量

from Russia.(16)
来自俄罗斯。

Explain that.(17)
解释一下。

YAMICHE ALCINDOR: Stoltenberg, who is a Norwegianprime minister, pushed back, but was careful(18)
YAMICHE ALCINDOR:挪威首相斯托尔滕贝格推迟了,但小心翼翼

to moderate his tone.(19)
缓和他的语气。

JENS STOLTENBERG, NATO Secretary-General:I think that, even during the Cold War, NATO(20)
JENS STOLTENBERG,北约秘书长:我认为,即使在冷战期间,北约也是如此

allies were trading with Russia.(21)
盟友与俄罗斯进行交易。

YAMICHE ALCINDOR: German Chancellor AngelaMerkel, who grew up in what was then communist(22)
YAMICHE ALCINDOR:德国总理安吉拉·默克尔,他在当时的共产主义者中长大

East Germany, quickly issued her own response.(23)
东德迅速发表了自己的回应。

ANGELA MERKEL, German Chancellor (throughtranslator): I have experienced myself how(24)
德国总理ANGELA MERKEL(通过翻译):我经历过自己的经历

a part of Germany was controlled by the SovietUnion.(25)
德国的一部分由苏联控制。

I am very happy that today we are united infreedom, the Federal Republic of Germany.(26)
我很高兴今天我们在自由中团结一致,德意志联邦共和国。

Because of that, we can say that we can makeour independent policies and make independent(27)
因此,我们可以说我们可以制定独立的政策并使其独立

decisions.(28)
决定。

YAMICHE ALCINDOR: She also noted Germany isthe second largest provider of troops to NATO(29)
YAMICHE ALCINDOR:她还指出德国是第二大北约部队提供者

operations.(30)
操作。

But President Trump insisted Germany and otherNATO member countries could immediately increase(31)
但特朗普总统坚称德国和其他北约成员国可以立即增加

their military spending.(32)
他们的军费开支。

In 2014, they agreed to reach a thresholdof spending 2 percent of GDP on defense by(33)
2014年,他们同意达到国防部门GDP支出的2%的门槛

2024.(34)
2024。

So far, five countries have met that goal.(35)
到目前为止,已有五个国家实现了这一目标。

Three more are expected to do so by the endof the year.(36)
预计到今年年底还会有三个这样做。

Mr. Trump said that's not good enough.(37)
特朗普先生说这不够好。

DONALD TRUMP: I think it's very unfair toour country.(38)
DONALD TRUMP:我认为这对我们国家非常不公平。

It's very unfair to our taxpayer.(39)
这对我们的纳税人来说是非常不公平的。

And I think that these countries have to stepit up not over a 10-year period.(40)
而且我认为这些国家不得不在十年内加强它。

They have to step it up immediately.(41)
他们必须立即加强。

YAMICHE ALCINDOR: That prompted this exchange,as Secretary-General Stoltenberg tried to(42)
YAMICHE ALCINDOR:正如斯托尔滕贝格秘书长所做的那样,这促成了这次交流

appease the president.(43)
安抚总统。

JENS STOLTENBERG: The good news is that allieshave started to invest more in defense.(44)
JENS STOLTENBERG:好消息是盟友已开始在防务上投入更多资金。

After years of cutting defense budgets, theyhave started to add billions to their defense(45)
经过多年削减国防预算,他们已经开始为他们的防守增加数十亿美元

budgets.(46)
预算。

And last year was the biggest increase indefense spending across Europe and Canada(47)
去年是欧洲和加拿大国防开支增幅最大的一年

in that generation.(48)
在那一代。

DONALD TRUMP: Why was that last year?(49)
DONALD TRUMP:为什么去年?

JENS STOLTENBERG: It's also because of yourleadership, because of a clear message.(50)
JENS STOLTENBERG:这也是因为你的领导,因为有明确的信息。

YAMICHE ALCINDOR: Later, on the sidelinesof the summit, Stoltenberg had a tenser exchange(51)
YAMICHE ALCINDOR:后来,在峰会期间,斯托尔滕贝格进行了一次紧张的交流

with moderator Barbara Starr of CNN on howMr. Trump's comments impact NATO cohesion.(52)
与美国有线电视新闻网的主持人芭芭拉斯塔尔谈论特朗普先生的评论如何影响北约的凝聚力。

JENS STOLTENBERG: You know, I'm not a professor.(53)
JENS STOLTENBERG:你知道,我不是教授。

I'm not a pundit.(54)
我不是专家。

I'm not sitting here...(55)
我不是坐在这里......

(CROSSTALK)
BARBARA STARR, CNN: But you're the secretary-general,sir.(56)
BARNARA STARR,美国有线电视新闻网:但你是秘书长,先生。

JENS STOLTENBERG: Yes, meaning that my taskis to make sure that we stay together.(57)
JENS STOLTENBERG:是的,这意味着我的任务是确保我们在一起。

So if I started to freely reflect on all thepossibilities, then I would undermine the(58)
因此,如果我开始自由地反思所有的可能性,那么我会破坏

unity of this alliance.(59)
这个联盟的统一。

So I have one responsibility, and that isto make sure, despite the obvious differences,(60)
所以我有一个责任,那就是确保尽管存在明显的差异,

which you can read about in newspapers everyday, we have to keep this family together.(61)
您每天都可以在报纸上阅读,我们必须将这个家庭聚集在一起。

YAMICHE ALCINDOR: For his part, PresidentTrump freely acknowledged his rhetoric on(62)
YAMICHE ALCINDOR:就他而言,特朗普总统自由地承认了他的言论

defense spending might not endear him to otherNATO allies.(63)
国防开支可能不会让他喜欢其他北约盟国。

DONALD TRUMP: Because of me, they have raisedabout $40 billion over the last year.(64)
DONALD TRUMP:因为我,他们去年筹集了大约400亿美元。

So I think the secretary-general likes Trump.(65)
所以我认为秘书长喜欢特朗普。

He may be the only one, but that's OK withme.(66)
他可能是唯一一个,但对我来说没关系。

YAMICHE ALCINDOR: Back in Washington, U.S.lawmakers sounded off about the presidential(67)
YAMICHE ALCINDOR:回到华盛顿,美国立法者对总统大肆宣扬

visit to NATO.(68)
访问北约。

Speaker of the House Paul Ryan said he toohas concerns about the Russian energy pipeline(69)
众议院议长保罗瑞安表示,他也担心俄罗斯的能源管道

and Germany's defense spending.(70)
和德国的国防开支。

REP.(71)
REP。

PAUL RYAN (R-WI), Speaker of the House: Ihave raised those same concerns about Nord(72)
众议院议长PAUL RYAN(R-WI):我对Nord提出了同样的担忧

Stream II.(73)
第二流。

And the president is right to point out thatour NATO allies need to adhere to their commitments,(74)
总统指出我们的北约盟国需要遵守他们的承诺是正确的,

which is 2 percent of GDP for defense.(75)
这是国防生产总值的2%。

YAMICHE ALCINDOR: But Republican Senator OrrinHatch of Utah had a different take.(76)
YAMICHE ALCINDOR:但犹他州的共和党参议员Orrin Hatch有不同的看法。

SEN.(77)
SEN。

ORRIN HATCH (R), Utah: I don't agree withthat.(78)
ORRIN HATCH(R),犹他州:我不同意这一点。

And the Germans wouldn't agree with that.(79)
德国人不同意这一点。

YAMICHE ALCINDOR: On the Democratic side,Senate Minority Leader Chuck Schumer and House(80)
YAMICHE ALCINDOR:民主党,参议院少数党领袖Chuck Schumer和众议院议员

Minority Leader Nancy Pelosi issued a jointstatement saying, President Trump's criticism(81)
少数党领袖南希佩洛西发表联合声明说,特朗普总统的批评

of Germany was -- quote -- "an embarrassment.(82)
德国是 - 引用 - “尴尬。

They also said -- quote -- "His behavior thismorning is another profoundly disturbing signal(83)
他们还说 - 引述 - “今天早上他的行为是另一个令人深感不安的信号

that the president is more loyal to PresidentPutin than to our NATO allies."(84)
总统对普京总统比对我们的北约盟友更忠诚。“

Later on, though, Mr. Trump and Merkel strucka friendly tone.(85)
不过,后来,特朗普和默克尔先生表达了友好的口吻。

DONALD TRUMP: We have a very, very good relationshipwith the chancellor.(86)
DONALD TRUMP:我们与财政大臣的关系非常非常好。

We have a tremendous relationship with Germany.(87)
我们与德国有着巨大的关系。

ANGELA MERKEL (through translator): I am pleasedto have this opportunity to be here for this(88)
ANGELA MERKEL(通过翻译):我很高兴有机会来到这里

exchange of views.(89)
交换意见。

We are partners.(90)
我们是合作伙伴。

We are good partners and wish to continueto cooperate in the future.(91)
我们是良好的合作伙伴,并希望在未来继续合作。

YAMICHE ALCINDOR: Mr. Trump also met one onone with French President Emmanuel Macron(92)
YAMICHE ALCINDOR:特朗普先生还与法国总统伊曼纽尔·马克龙一对一会面

after saying France should also spend moreon defense.(93)
在说法国还应该在防守上花更多钱。

EMMANUEL MACRON, French President: We haveworked together for 12 months now and made(94)
EMMANUEL MACRON,法国总统:我们现在共同工作了12个月

some great decisions.(95)
一些伟大的决定。

DONALD TRUMP: We have made some good decisions.(96)
DONALD TRUMP:我们做出了一些很好的决定。

EMMANUEL MACRON: And we will continue to worktogether.(97)
EMMANUEL MACRON:我们将继续合作。

YAMICHE ALCINDOR: This afternoon, the NATOallies released a declaration on transatlantic(98)
YAMICHE ALCINDOR:今天下午,北约盟国发布了关于跨大西洋的宣言

security and solidarity.(99)
安全与团结。

It said members would agree to share fairlythe responsibilities of defending each other.(100)
它说成员们会同意公平分担互相辩护的责任。

JUDY WOODRUFF: Joining me now with more oftheir reporting from Brussels is our Yamiche(101)
JUDY WOODRUFF:现在加入我的更多布鲁塞尔报道就是我们的Yamiche

Alcindor and "NewsHour" special correspondentRyan Chilcote.(102)
Alcindor和“NewsHour”特约记者Ryan Chilcote。

Ryan, Yamiche, thank you both.(103)
Ryan,Yamiche,谢谢你们俩。

Yamiche, I'm going to start with you.(104)
Yamiche,我将从你开始。

The president threw some verbal grenades today,first at the entire NATO alliance.(105)
总统今天投掷了一些口头手榴弹,首先是整个北约联盟。

Then he singled out Germany.(106)
然后他挑出了德国。

Then he seemed to cool down.(107)
然后他似乎冷静下来。

What are we witnessing?(108)
我们目睹了什么?

YAMICHE ALCINDOR: President Trump's rhetoricreally set the tone here at NATO.(109)
YAMICHE ALCINDOR:特朗普总统的言论确实为北约定下了基调。

It made member countries really, really nervousabout the president's commitment to NATO and,(110)
它使成员国真的非常担心总统对北约的承诺,

really, the U.S.' commitment to NATO.(111)
真的,美国对北约的承诺。

Lieutenant Ben Hodges, who used to be thecommanding general of the U.S. Army in Europe,(112)
Ben Hodges中尉曾经是美国陆军在欧洲的指挥官,

said that President Trump's words were likea wrecking ball to NATO.(113)
他说,特朗普总统的话对北约来说就是一个破坏性的球。

He said, that, really, the people here wereworried and concerned about his comments.(114)
他说,真的,这里的人们担心并担心他的评论。

He was at a gathering called NATO Engages,which is separate but related to NATO.(115)
他参加了一个名为“北约参与”的聚会,这个聚会与北约有分离但有关。

He said that officials there who are kindof retired think tank executives and other(116)
他说那里的官员是那种退休的智库高管等

people who used to serve in the government,that they were talking about the fact that(117)
曾经在政府服务的人,他们在谈论的事实

President Trump really set the mood here andreally worried people.(118)
特朗普总统真的在这里设定了心情,真让人担心。

A State Department official told me, though,that President Trump's rhetoric is not having(119)
不过,国务院一位官员告诉我,特朗普总统的说法没有

an impact on the day-to-day operations ofNATO.(120)
对北约的日常运作产生影响。

He said those continue to go as normal.(121)
他说那些继续正常。

The other thing that's really important isthat President Trump, he agreed to a joint(122)
另一件非常重要的事情是特朗普总统,他同意了一个联合会

statement that NATO passed today.(123)
北约今天通过的声明。

He didn't change any U.S. commitments to NATO.(124)
他没有改变美国对北约的任何承诺。

So even though there are a lot of words, therehasn't been actions to really walk the U.S.(125)
因此,即使有很多单词,也没有真正走向美国的行动

back from our commitments here.(126)
从我们在这里的承诺回来。

JUDY WOODRUFF: And, Ryan, what about, though,his specific comments of Germany, going after(127)
JUDY WOODRUFF:而且,Ryan,尽管如此,他对德国的具体评论仍在继续

Germany for relying, he said, too much onRussia for national gas, depending, I think(128)
他认为德国对俄罗斯国家天然气的依赖太多了,我认为

he said 60, 70 percent?(129)
他说60%,70%?

What are the facts of that?(130)
有什么事实?

RYAN CHILCOTE: Well, President Trump assertedthat Germany is going to getting 60 to 70(131)
RYAN CHILCOTE:嗯,特朗普总统断言德国将会达到60到70岁

percent -- or will be getting 60 to 70 percentof its energy from Russia when this new pipeline(132)
这条新管道将从俄罗斯获得60%至70%的能源

that the Russians are building to Germanyunder the Baltic Sea goes online.(133)
俄罗斯人正在波罗的海下建造德国。

That's actually not accurate.(134)
这实际上并不准确。

Right now, the Germans are getting somethinglike 10 percent of their power from Russia,(135)
现在,德国人从俄罗斯获得了10%的力量,

and it probably won't be too much bigger.(136)
它可能不会太大。

What President Trump really didn't say andwhat he was implying is that the Germans should(137)
特朗普总统真的没有说什么,他所暗示的是德国人应该做的

buy, instead of Russian gas, American naturalgas.(138)
购买,而不是俄罗斯天然气,美国天然气。

This has been a big trend for President Trump.(139)
这对特朗普总统来说是一个大趋势。

He's really become the sort of salesman inchief, if you will, for American natural gas(140)
如果你愿意的话,他真的会成为美国天然气的推销员

companies.(141)
公司。

The problem with that is, in Europe, theyknow, and in Germany, that right now American(142)
问题是,在欧洲,他们知道,而在德国,现在是美国人

natural gas is more expensive after it's sentover the Atlantic in Germany than Russian(143)
天然气在德国输送到大西洋后比俄罗斯更昂贵

gas, and there is just not nearly enough ofit.(144)
天然气,而且还不够。

So the German chancellor doesn't want to beoverly dependent on Russian gas, she doesn't(145)
所以德国总理不想过度依赖俄罗斯的天然气,她没有

want to be overly dependent on Russia at all.(146)
我想过度依赖俄罗斯。

She's in fact championed all of the sanctionsagainst Russia.(147)
事实上,她支持对俄罗斯的所有制裁。

But she's pragmatic and she feels, from abusiness perspective, it's important to ensure(148)
但她务实,她认为,从商业角度来看,确保这一点非常重要

the supply of energy that Germany gets fromRussia with this new pipeline -- Judy.(149)
德国通过这条新管道从俄罗斯获得的能源供应 - 朱迪。

JUDY WOODRUFF: Meanwhile, Yamiche, the presidentsurprised everybody on another point, and(150)
JUDY WOODRUFF:与此同时,Yamiche,总统在另一点上让所有人感到惊讶,并且

that is after saying that the allies needto step up their defense spending to 2 percent(151)
在说盟友需要将他们的国防开支提高到2%之后

of their gross national product, he's nowsaying it should be 4 percent.(152)
他们的国民生产总值,他现在说它应该是4%。

Where did that come from?(153)
那个是从哪里来的?

YAMICHE ALCINDOR: Well, President Trump isplaying to a domestic audience as much as(154)
YAMICHE ALCINDOR:嗯,特朗普总统和国内观众一样多

he's playing to an international one.(155)
他正在参加国际比赛。

He's talking about increasing defense spendingbecause he sees that is something that really(156)
他正在谈论增加国防开支,因为他认为这是真的

plays to the idea that he's keeping a campaignpromise.(157)
他认为他正在保持竞选承诺。

When he was candidate Trump, he was talkingto large crowds, saying that Europe was taking(158)
当他是候选人特朗普时,他正在和大批人群谈话,说欧洲正在采取行动

advantage of us.(159)
我们的优势。

And now he's kind of sticking it to Europe.(160)
现在他有点坚持到欧洲。

And the thing that is really important isthat President Trump was almost projecting(161)
而真正重要的是特朗普总统几乎在暗示

what people say about him onto Germany today.(162)
今天人们对他说德国的话。

People say that President Trump is influencedby Russia.(163)
人们说特朗普总统受到俄罗斯的影响。

Of course, there's the Mueller investigationlooking into whether or not Russia colluded(164)
当然,穆勒的调查正在研究俄罗斯是否勾结

with his campaign.(165)
他的竞选活动。

And now he is saying Germany is actually controlledby Russia.(166)
现在他说德国实际上是由俄罗斯控制的。

The other thing that is important is that,unlike the G7, which is really an economic(167)
另一件重要的事情是,与七国集团不同,它实际上是一种经济

club, and the gathering, an informal gatheringof countries, NATO, it's an organization that(168)
俱乐部和聚会,国家的非正式聚会,北约,它是一个组织

has a treaty dating back to 1949.(169)
有一项可以追溯到1949年的条约。

That means that if Trump really wants to pullout of U.S. commitments here, he's going to(170)
这意味着,如果特朗普真的想要在这里退出美国的承诺,他就会这样做

have to take several steps.(171)
必须采取几个步骤。

He hasn't done any of that right now.(172)
他现在还没有这样做。

There, of course, are worries about that.(173)
当然,在那里担心这一点。

But the idea is that President Trump is talkinga lot, but not really doing a lot.(174)
但这个想法是特朗普总统谈了很多,但并没有真正做很多事情。

And it's important because the U.S. Senateand House, they both passed nonbinding resolutions,(175)
这很重要,因为美国参议院和众议院,他们都通过了非约束性的决议,

a statement saying that they support U.S.engagement in NATO.(176)
声明说他们支持美国参与北约。

Of course, the U.S. Senate and House are bothcontrolled by Republicans.(177)
当然,美国参议院和众议院都由共和党人控制。

While Republicans have not been pushing backon the president, back home, they are pushing(178)
虽然共和党人一直没有回到总统身边,但他们正在推动

back on his rhetoric when it comes to NATO.(179)
谈到他在北约方面的言论。

JUDY WOODRUFF: And that was noted here inWashington and around the country.(180)
JUDY WOODRUFF:华盛顿和全国都有这样的说法。

And just quickly, Ryan, you alluded to thisa moment ago.(181)
很快,瑞安,你刚才提到过这个。

For all the dust that President Trump haskicked up, in fact, the allies did come together,(182)
事实上,特朗普总统提出的所有尘埃,盟友确实走到了一起,

including President Trump.(183)
包括特朗普总统。

They agreed on a communique, a joint statement.(184)
他们就公报和联合声明达成一致。

RYAN CHILCOTE: That's right.(185)
RYAN CHILCOTE:没错。

And I think that the United States allieshere in NATO have gotten used to the unpredictability(186)
而且我认为美国在北约的盟友已经习惯了不可预测性

perhaps of President Trump's rhetoric andthey are very happy that the communique was(187)
也许是特朗普总统的言论,他们对公报是非常高兴的

signed and agreed upon, particularly afterwhat happened at the G7, where President Trump(188)
签署并同意,特别是在特朗普总统七国集团发生的事情之后

reneged on the U.S.' agreement with the communique.(189)
违背了美国与公报的协议。

So the most important part for all of theEuropean allies in that communique is that(190)
因此,该公报中所有欧洲盟国最重要的部分是

the NATO allies say they will not recognizewhat they call the annexation of Crimea by(191)
北约盟国表示他们不会承认他们所谓的吞并克里米亚

Russia.(192)
俄国。

Now, in just a few days' time, President Trumpis going to meet President Putin.(193)
现在,在短短几天内,特朗普总统将会见普京总统。

What they will be really concerned about andreally hoping is that President Trump doesn't(194)
他们真正关心并真正希望的是特朗普总统不会

change his tune between now and then and whenhe meets President Putin doesn't all of a(195)
从现在开始到现在之间改变他的调整,当他遇到普京总统时并不是全部

sudden say, as he suggested he possibly couldjust a couple of weeks ago, he doesn't say,(196)
突然说,正如他建议他可能在几周前,他没有说,

actually, we will recognize Russia's annexationof Crimea.(197)
实际上,我们将承认俄罗斯吞并克里米亚。

That would change everything here, the sanctionsagainst Russia, the whole security posture.(198)
这将改变这里的一切,对俄罗斯的制裁,整个安全态势。

It would be an explosive comment or decisionthat would undermine the real nature of the(199)
这将是一个爆炸性的评论或决定,将破坏该的真正本质

alliance between the United States and itsEuropean allies -- Judy.(200)
美国与其欧洲盟友之间的联盟 - 朱迪。

JUDY WOODRUFF: Ryan Chilcote, Yamiche Alcindor,not a sleepy day at this NATO gathering.(201)
JUDY WOODRUFF:Ryan Chilcote,Yamiche Alcindor,在这次北约聚会上不是一个沉睡的日子。

Thank you both.(202)
谢谢你们俩。

YAMICHE ALCINDOR: Thanks, Judy.(203)
YAMICHE ALCINDOR:谢谢,朱迪。

JUDY WOODRUFF: And we will take a closer lookat the president's criticisms of NATO after(204)
JUDY WOODRUFF:我们将仔细研究总统对北约的批评

the news summary.(205)
新闻摘要。


All News Articles fetched from PBS RSS Feeds and copyrighted by pbs.org