A Flower in Winter: The Story of the Poinsettia
2012-12-17 22:28:56


From VOA Learning English, this is the Agriculture Report in Special English.(1)
从美国之音学习英语,这是在特别英语农业报道。

Poinsettias are the best-selling potted flowering plant in the United States.(2)
一品红是在美国最畅销的盆栽的开花植物。

Red poinsettias are a traditional part of Christmas celebrations, which is why almost all of them are sold at wintertime.(3)
红色一品红是传统的圣诞庆祝活动,一部分这就是为什么几乎所有人都在冬季出售。

The Department of Agriculture estimates that Americans bought $250 million worth of poinsettias last year.(4)
农业部估计美国人在去年买了 $2 亿 5000 万值得的一品红。

The poinsettia is native to Central America and needs warmth to grow. Bright red poinsettias are the best known.(5)
一品红原产于中美洲,需要温暖的成长。明亮的红色一品红是最有名的。

But there are about one hundred different kinds, in colors including white, pink, yellow and purple.(6)
但有约一百个不同的种类,包括白色、 粉红色、 黄色和紫色的颜色中。

The flowers of the poinsettia are very small. Around the flowers are colorful leaves called bracts. These bracts are what give the plants their beauty.(7)
一品红的鲜花都很小。各地鲜花多彩的树叶被称为苞片。这些苞片是什么给植物自身的美。

The poinsettia is named for Joel Roberts Poinsett from South Carolina. In 1825 President John Quincy Adams appointed him as the United States' first minister to Mexico. Poinsett had an interest in plants.(8)
一品红被命名的 Joel 罗伯茨波因塞从南卡罗莱纳州。在 1825年总统约翰 · 昆西 · 亚当斯任命他为墨西哥对美国的第一部长。波因塞了植物的兴趣。

He saw the colorful plants growing in the wild. Wild poinsettias can grow up to four meters tall. He liked them so much that he sent some cuttings back to the United States.(9)
他看到了多彩的植物,生长在野外。野生一品红可以增长达四公尺高。他喜欢他们这么多他送一些屑回美国。

The botanical name for the plant is Euphorbia pulcherrima.(10)
这种植物的植物学名称是一品红。

In Latin, that means "most beautiful euphorbia." There are hundreds of related plants, including rubber trees, trees that produce castor and tung oil, and the cassava, a root crop.(11)
在拉丁美洲,这意味着"最美丽的大戟"。有数以百计的有关植物,包括橡胶树,生产蓖麻和桐油,和木薯、 一根作物的树木。

People who are allergic to the latex produced by rubber trees can develop a mild skin rash from poinsettia plants. Babies and pets that chew on poinsettias can get sick.(12)
那些对生产的橡胶树的乳胶过敏的人可以开发一品红植物从轻度皮疹。婴儿和咀嚼一品红的宠物可以生病。

But experts say the plant is not as poisonous as some people think.(13)
但专家说,这种植物不是一样有人认为。

In the 1920s, Albert Ecke and his son Paul became interested in the poinsettia’s ability to flower in winter. Paul Ecke thought it would be a good plant to display at Christmastime.(14)
20 世纪 20 年代,陈伟业柏和他的儿子保罗有兴趣成为冬季开花的一品红的能力。保罗柏以为它会好的厂,圣诞节时显示。

They started a farm near Encinitas, California. At first, Paul Ecke, and later his son, grew large plants in fields. Then they sent them to growers by train.(15)
他们开始加利福尼亚州恩西尼塔斯附近的一个农场。起初,保罗 · 柏,和他的儿子,后来在字段中的大型植物。然后他们送到种植者乘火车。

Growers would divide the large plants into cuttings, to raise smaller ones in greenhouses until the holidays.(16)
种植者会将大型植物划分为屑,直到假期提高大棚的规模较小的。

In the 1960s came poinsettias that grew best in containers. The Eckes started to sell cuttings from these new plants.(17)
在 1960 年代来增长最好在容器中的一品红。在 Eckes-granini 开始销售从这些新植物扦插。

Today Ecke Ranch remains a major supplier in the United States and around the world.(18)
今天柏牧场仍然是在美国和世界各地的主要供应商。

In August, Paul Ecke's grandson announced that the company was joining the Dutch-based Agribio Group.(19)
8 月,保罗 · 柏孙子宣布公司加入设在荷兰的 Agribio 集团。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com