Amnesty Report on Syrian Prisons Details ‘Catalog of Horror’
2016-08-20 21:00:07


A new Amnesty International report says survivors tell of the torture of tens of thousands of political prisoners in Syria.(1)
一份新的大赦国际报告说,幸存者告诉数以万计的政治犯在叙利亚的酷刑。

The report also estimates more than 17,000 people died or were killed in Syrian military prisons between March 2011 and December 2015.(2)
报告还估计超过 17000 人死了,或在叙利亚的军事监狱,2011 年 3 月至 2015 年 12 月被杀害。

An uprising against Syrian President Bashar al-Assad began in 2011. This led to a civil war that continues today.(3)
反对叙利亚总统巴沙尔 · 阿萨德的起义开始在 2011 年。这导致了一场内战,今天仍在继续。

Charges in the report, called “It Breaks the Human,” were based on interviews with 65 torture survivors.(4)
在报告中,被称为"它打破了人类,"收费基于 65 酷刑幸存者的采访。

Most witnesses told Amnesty they had seen at least one death while in prison.(5)
大多数的目击者告诉国际特赦组织他们见过在狱中的至少一人死亡。

Prison 'horror'(6)
监狱 '恐怖'

The Director of Amnesty International for the Middle East and North Africa, Philip Luther, called the report a “catalog of horror stories.”(7)
中东和北非,菲利普 · 路德 · 金,国际特赦组织主任要求报告"恐怖故事目录"。

“For decades, Syrian government forces have used torture as a means to crush their opponents,” Luther said.(8)
"几十年来,叙利亚政府军已经使用酷刑作为一种手段来镇压自己的对手,"路德说。

“Today, it is being carried out as part of a systematic and widespread attack directed against anyone suspected of opposing the government in the civilian population and amounts to crimes against humanity.”(9)
"今天,它被开展针对任何人怀疑反对政府的平民和危害人类罪共计有系统和广泛的攻击的一部分"。

Syrian authorities have denied the charges.(10)
叙利亚当局已经否认了这些指控。

The report said that abuses increased at the start of the Syrian uprising.(11)
报告说,滥用增加在叙利亚起义开始。

“…Anyone perceived to oppose the government is at risk of arbitrary detention, torture and other ill-treatment, enforced disappearance and death in custody,” it said.(12)
“…任何人被看作反对政府就是在任意拘留、 酷刑和其他虐待、 强迫的失踪和在羁押期间死亡的风险,"它说。

Torture during interrogations(13)
在审讯期间的酷刑

Most detainees told Amnesty they experienced torture and other ill-treatment during almost all interrogations.(14)
大多数被拘留者告诉国际特赦组织他们经历了酷刑和其他虐待在几乎所有的审讯过程。

The torture described included beatings, electric shock, psychological abuse and other methods.(15)
包括的殴打、 电击、 心理虐待和其他方法,描述了酷刑。

Amnesty Syria expert Claudia Scheufler helped put the report together. She said there is much more torture now than there was in the past.(16)
大赦叙利亚专家克劳迪娅 Scheufler 帮助把报告放在一起。她说︰ 还有更多酷刑现在比过去。

“I was looking through one of our old reports from 1987.(17)
"我正在通过我们旧的报告之一从 1987 年。

And the torture methods that we documented then are actually scarily similar to the ones that we have documented now, but obviously the scale has changed dramatically.”(18)
我们记录了然后酷刑方法其实可怕的是类似于那些我们已经记录了现在,但规模显然发生了巨大变化。

Sexual assaults were also reported by men and women prisoners.(19)
男性和女性囚犯也报告了性侵犯。

Witnesses said some of the sexual violence happened during so-called “security checks” conducted on new detainees.(20)
目击者说,一些性暴力发生在所谓"安全检查",对新的被拘留者进行。

The report said many beating survivors were kept alongside others who died.(21)
报告说︰ 许多跳动幸存者被保存在一起的其他人死。

Witnesses said guards kept wounded prisoners in cramped, unsanitary facilities with no medical care.(22)
目击者说,警卫受伤囚禁在拥挤、 不卫生设施缺乏医疗照顾。

“[They were] hitting me everywhere… After they were done beating me with the wooden sticks, they took the cigarettes.(23)
"[他们的] 打我无处不在......他们做好后用木棍打我,他们花了香烟。

They were putting them out all over my body.(24)
他们被他们贴出我的全身。

It felt like a knife excavating my body, cutting me apart,” said one witness.(25)
它感觉就像一把刀,挖掘我的身体,切割我分开,"一位目击者说。

A lawyer detainee told his story: “They treated us like animals.(26)
A lawyer detainee told his story:"他们把我们当成动物。

They wanted people to be as inhuman as possible… I saw the blood, it was like a river…(27)
他们想让人们尽可能一样不人道...我看到血,就像一条河...

I never imagined humanity would reach such a low level… they would have had no problem killing us right there and then.”(28)
我从未想过人类会达到如此低的水平......他们本来没有问题杀害我们然后在那里."

Nadim Shehadi, from Tufts University's Fletcher School of Law and Diplomacy, said the report tells of the Syrian government’s long and brutal history.(29)
纳丁舍哈迪,从塔夫茨大学弗莱彻法律学校和外交,说报告讲述了叙利亚政府漫长而残酷的历史。

“For most Syrians, Palmyra prison was where the Syrian regime perfected torture.(30)
"对于大多数叙利亚人,帕尔米拉监狱是在叙利亚政权完善酷刑。

Where people were held in the thousands, where they were forgotten.(31)
人被关押在数千人,在那里他们被遗忘了。

And the saying in Palmyra was that the lucky ones were dead, because life was made so horrible by the brutality of the prison.”(32)
而在帕尔米拉说是幸运的人都死了,因为生活是如此可怕的监狱的暴行。

Call for action(33)
呼吁采取行动

Amnesty urged the international community – specifically the United States and Russia - to put greatest importance on human rights abuses in any peace negotiations with Syrian authorities.(34)
大赦敦促国际社会 — — 特别是美国和俄罗斯-放在任何和平谈判与叙利亚当局侵犯人权的最重要。

I’m Bryan Lynn.(35)
我是布赖恩 · 林恩。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com