Thai Rice Farmers Hurt by Dropping Prices
2016-11-10 20:01:13


Rice farmers in Thailand are facing a large drop in income because of the drop in the price of rice throughout Asia.(1)
由于整个亚洲大米价格的下降,稻农在泰国正面临收入大幅下降。

At the same time, costs to grow the crop are increasing. Farmers are not sure who to ask for help. Many of them are struggling this year.(2)
同时,以种植作物的成本在不断增加。农民都不敢谁去寻求帮助。很多人都在努力今年。

Some of them may not even make enough money to pay their production costs.(3)
甚至有些人不能足够的钱来支付他们的生产成本。

Experts say the government’s rice storage plan is a short-term answer.(4)
专家说,政府的大米存储计划是一个短期的答案。

It is similar to a plan put in place by then-Prime Minister Yingluck Shinawatra.(5)
它是一个类似计划到位,由当时的总理英拉 · 西那瓦。

Because of the failure of that plan, the military ousted the prime minister and fined her over $1 billion.(6)
由于该计划的失败,军事推翻总理和她罚款 $ 10 亿。

Many Thai workers believe the government does not know how to manage the economy.(7)
许多泰国工人相信政府不知道如何管理经济。

They believe the government is more interested in controlling the country than in helping farmers.(8)
他们认为政府是在控制着这个国家比在帮助农民更感兴趣。

About 40 percent of the Thai workforce has agricultural jobs.(9)
泰国劳动力的约 40%有农业工作。

Lung Chai is a rice farmer in Chiang Mai.(10)
肺柴是清迈水稻的农民。

He says the situation has affected all farmers.(11)
他说︰ 这种情况影响了所有农民。

He says he is losing money, but does not know who to talk to about it. “No one would hear our voice,” he said.(12)
他说他亏钱,但不知道谁谈谈对这件事。"没有人会听到我们的声音,"他说。

Thailand faces strong competition for rice exports from India and Vietnam.(13)
泰国面临激烈竞争的来自印度和越南的大米出口。

This is partly because of lower pay in neighboring countries and large expected harvests this year.(14)
这部分是因为较低的工资,在周边国家和大的预期的收成今年。

A recent study paid for by the Bank of Thailand said Thai farmers should grow crops in addition to rice.(15)
最近一项研究由泰国银行支付说泰国农民应该除了水稻种植。

It also said farmers should be trained to help predict market changes.(16)
它还说农民应该接受培训,以帮助预测市场的变化。

Singhachai Boonyayotin is a senior director of the Bank of Thailand.(17)
Singhachai Boonyayotin 是泰国中央银行的高级主管。

He said Thailand should produce products other than white rice to compete with Vietnam and Cambodia.(18)
他说,泰国应该产生白米饭竞争与越南和柬埔寨以外的产品。

Wachirajak Nin-khuntod wanted to help his father who is a rice farmer.(19)
Wachirajak 万年-khuntod 想要帮助他的父亲,是种植水稻的农民。

He began packaging his crops and selling them on the internet as a way to increase income.(20)
他开始包装他的庄稼和他们在网上出售作为一种方式来增加收入。

He said, “My parents didn’t believe at first that I would be able to sell rice on social media,(21)
他说,"我的父母不相信起初我将能够出售大米在社交媒体上

because most farmers believe we can sell rice to the middleman or rice mill company only.”(22)
因为大多数农民相信,我们可以卖给中间商或水稻磨公司仅水稻。

Now, he says, his parents know that they can sell their own rice without a middleman.(23)
现在,他说,他的父母知道他们可以卖掉自己的饭,没有一名中间人。

I’m Phil Dierking.(24)
我是菲尔 Dierking。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com