Burma Places Hopes for Development in Foreign Investment
2012-08-23 21:35:07


This is the VOA Special English Economics Report.(1)
这是美国之音特别英语经济报道。

Burma is in a good position to make big gains in Asia’s fast-growing markets. But development must include all of society and be sustainable for Burma to reach its goals.(2)
缅甸处于有利地位,能够在亚洲快速增长的市场中进行大幅上涨。但发展必须包括所有的社会,是可持续的缅甸达到其目标。

That is what the Asian Development Bank said in a recent report.(3)
这是亚洲开发银行在最近一份报告中说的话。

Cyn-Young Park is an economist with the bank. She says Burma’s economic position is strengthened by its natural resources, such as oil, gas and minerals.(4)
Cyn 青年公园是银行的经济学家。她说: 缅甸的经济地位加强了其自然资源,例如石油、 天然气和矿物。

It also has two large, growing neighbors: India and China. And the nation is young: one in four of its citizens are under the age of thirty.(5)
It also has two large, growing neighbors:印度和中国。这个国家是年轻: 其公民中有四分之一是三十岁。

But Burma has a long way to go. After fifty years of military rule, it is one of Asia’s poorest countries.(6)
但缅甸有很长的路要走。经过五十年的军事统治,它是亚洲最贫穷的国家之一。

Basic infrastructure, like roads, bridges and railways, are not developed. And only thirty percent of rural people have electricity.(7)
基本的基础设施、 道路、 桥梁和铁路,像是未开发的。而只有 30%的农村人口有电。

Burma is trying to increase foreign investment. Its civilian government is struggling to agree on a new foreign investment law.(8)
缅甸正在努力增加外国投资。其文职政府正努力达成一项新的外国投资法律。

Recent versions of the law restrict foreign ownership in some industries and ban it completely in others.(9)
最新版本的法律限制外资在某些行业和别人完全禁止它。

Sean Turnell is an economist with Australia’s Macquarie University. He said the foreign investment law is now facing local disapproval, or push back.(10)
肖恩? 图内尔是澳大利亚的麦夸里大学的经济学家。他说外国投资法 》 是现在所面临的地方表示不赞成或推回。

SEAN TURNELL: “There’s been a bit of a push back against some of the concessions granted to foreign investors.(11)
SEAN TURNELL:"有一点点推回针对一些给予外国投资者的优惠。

In particular, there seems to be a walling off of some of the sectors from foreign investors.”(12)
特别是,似乎有从一些外国投资者从部门的墙体。"

For years, Burma’s military closely controlled the economy. Relatives and friends of military members received rich contracts.(13)
多年来,缅甸军方紧密控制的经济。亲人和朋友的军事成员收到了丰厚的合同。

Now, the civilian government wants to expand services and manufacturing. It is considering giving foreign companies low tax rates so they will invest.(14)
现在,文官政府想要扩大服务业与制造业。它正考虑给予外国公司低税率,他们就会投资。

But experts say this could be a mistake. Sean Turnell says investors are concerned about infrastructure problems, not taxes.(15)
但专家说,这可能是一个错误。肖恩? 图内尔表示,投资者担心不征税基础设施问题。

Economists also say tax breaks for local businesses may not be the answer either. They say the lack of access to credit for farmers and businesses in Burma is a bigger problem.(16)
经济学家还说当地企业减税可能不是答案。他们说,缺乏对信贷的农民和企业在缅甸的访问是一个更大的问题。

Reform in Burma is still in the early stages. The country recently announced new rules ending direct government censorship of news media.(17)
缅甸改革仍处于早期阶段。该国最近宣布结束新闻媒体的直接政府审查的新规则。

Reporters now must send censors their work after it is published, instead of before. Some reporters say they will wait to see if this means more freedom.(18)
记者现在必须审查他们的工作后发送已发布,而不是之前。一些记者说,他们会等待,看看是否这意味着更多的自由。

Cyn-Young Park says investors too are waiting to see if reform will succeed.(19)
Cyn 青年公园说投资者也正在等待,看看是否改革将会成功。

CYN-YOUNG PARK: “It is really going to take a while before the investors do believe that this reform is sincere and the government is not going to retract.”(20)
CYN-YOUNG PARK:"它真的会需要一段时间之前,投资者相信这项改革是真诚,政府不会收回。"

The foreign investment legislation could be signed into law as early as this month.(21)
外商投资立法可能最早在这个月签署成为法律。

And that’s the VOA Special English Economics Report. I’m Mario Ritter.(22)
而这是美国之音特别英语经济报道。我是马里奥 · 里特尔。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com