叙利亚及伊拉克粉碎IS工作进展顺利
2018-07-12 13:37:35


The terrorist group ISIS is no longer the threat it used to be.(1)
恐怖组织IS对我们的威胁已经不同于过去。

Though it may be diminished, ISIS is far from defeated.(2)
虽然IS可能羽翼重伤,但距离一蹶不振还有很远的距离。

As it loses ground in the Middle East, its fighters disperse to cause trouble all over the world, particularly in Muslim countries.(3)
IS在中东地区大势已去,其战士四处逃窜,在全球各地引发麻烦,尤其是在穆斯林世界。

ISIS has not limited itself to Iraq and Syria and, therefore, neither have we(4)
IS的活动范围不局限于伊拉克和叙利亚,因此,我们也不会给自己设限,

said Special Presidential Envoy for the Global Coalition to Defeat ISIS Brett McGurk at a recent Coalition meeting.(5)
全球反SI联盟的总统特使麦吉尔克(Brett McGurk)在最近的一次联盟会议上如是说道。

This meeting itself is an indication of our ongoing commitment to finish the job in Iraq and Syria and ensure that ISIS cannot regenerate elsewhere, particularly on the African continent.(6)
这次会议本身就表明我们正在努力完成我们在伊拉克和叙利亚的工作, 并确保IS不会在别处滋生,尤其是非洲大陆。

In Syria, ISIS retains just 2 percent of the territory it once held.(7)
在叙利亚,IS仅残存了其曾经领土的2%。

At that time, Nearly 7.7 million people were living under ISIS, they were generating about 1 billion dollars every year, and their expansion looked to be unchecked, said Special Envoy McGurk.(8)
曾几何时,近770万人受到IS的控制,每年创造了近10万美元的盈利,而且它们扩张的势头丝毫不减,特使麦吉尔克如是说道。

And on May 1st, Syrian Democratic Forces resumed offensive operations against those last bits of territory.(9)
5月1日,叙利亚民主力量继续对IS残留的最后一点领土发动攻势。

They are ensuring that ISIS remnants have no escape as we accelerate operations into these remaining strongholds.(10)
他们要确保的是:IS的残留势力无处可逃,与此同时,他们还在加速向IS余下的据点发起攻势。

In Iraq, the fight is over, but the ISIS threat remains. Here, too, stabilization is the key.(11)
而伊拉克的战斗虽然结束了,但IS的威胁还在。对于伊拉克来说,维稳也是关键。

To date, nearly 4 million displaced Iraqi have returned to their homes in areas that were once held by ISIS.(12)
目前为止,已有近400万名流离失所的伊拉克人重返曾经被IS占领的故乡。

Nonetheless, stabilization projects must continue so that the 2 million Iraqis who are still displaced can return home.(13)
不过,各个维稳项目还要继续,因为只有这样,那200万依然流离失所的伊拉克人才能重返家园。

Finally, in Africa, the Coalition is working with partners to support their efforts to deny space to ISIS and other extremist groups.(14)
最后要说的非洲,反IS联盟正在与各伙伴合作,以支持他们驱逐IS等极端组织的工作。

The Coalition will continue to work to close their facilitation networks and transit routes running through Libya, Sudan, and the Maghreb.(15)
该联盟将继续努力,关闭利比亚、苏丹、马格里布全境的便利网络和转接路径。

We are committed not to quick wins, but to the enduring defeat of ISIS.(16)
我们的目标不是一时的快速得胜,而是IS的一蹶不振。

An enduring defeat means more than simply the collapse of the so-called caliphate in Iraq and Syria.(17)
一蹶不振的意思并不只是伊拉克和叙利亚自称是王国的陨落,

It means a holistic defeat in the ideological and media space,(18)
而是意识形态和媒介空间方面的全面崩盘。

combatting foreign fighters as they move around the globe, uprooting financial networks, and supporting local forces, military and police, to defend their homelands, said Special Envoy McGurk.(19)
我们要打击各处流动的国外战士,连根铲除他们的金融网络,支持当地的力量、军队和警方,捍卫他们的国土,特使麦吉尔克如是说道。

We are proud as proud as we can be of the successes in Iraq and Syria.(20)
我们对伊拉克和叙利亚取得的成功感到无比的自豪。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers