美国将承认耶路撒冷为以色列首都
2017-12-07 07:21:00


BBC news hello, I'm Garif Barlow. Senior U.S. officials say president Trump will recognize Jerusalem as the capital of Israel later on wednesday(1)
欢迎收听BBC广播,我是加里夫·巴罗,美国高级官员称总统将于周三宣布耶路撒冷为以色列首都,

and also direct the State Department to start the process of moving the American embassy from Tel Aviv to Jerusalem.(2)
并命令国务院开始大使馆的转移工作,美国大使馆也将从特拉维夫转移到耶路撒冷,

Arab states have warned that the decision could provoke violence in the muslim world. Peter Bowes reports.(3)
阿拉伯国家警告称,此举或将引发穆斯林国家暴乱,请听皮特·鲍的报道。

Donald trump is venturing into uncharted territory.(4)
特朗普涉险进入了一片未知领域。

The president will recognize Jerusalem as the capital of Israel, making the U.S. the first country to do so since the foundation of the state in 1948.(5)
特朗普将承认耶路撒冷为以色列首都,自以色列1948年建国以来,美国还是唯一一个承认此说法的国家。

According to the White House press secretary Sarah Sanders, Mr.Trump's thinking on the issue is pretty solid.(6)
据白宫发言人萨拉·桑德斯的表述,特朗普对待该问题的态度非常坚决。

He has already indicated that he intends to move the American embassy to Jerusalem from Tel Aviv and has informed regional leaders of his plans.(7)
关于将美国大使搬到耶路撒冷,特朗普早已暗示,关于这方面的问题,他也早已通知地方领导人。

The reaction has been heated.(8)
反响非常激烈。

The Palestinian leader Mahmoud Abbas has warned of dangerous consequences for the peace, security and stability of the region and of the world.(9)
巴勒斯坦领导人马哈茂德·阿巴斯警告称,此举将威胁和平、安全以及地区和全球稳定,影响将非常严重。

Jordan's King Abdullah said the decision would undermine efforts to resume the peace process and provoke muslims.(10)
约旦国王阿布杜拉表示称,此举将影响和平进程,并激怒穆斯林民族。

Russia has reacted furiously to a decision by the International Olympic Committee to ban it from next Feburary's Winter Olympics in South Korea.(11)
关于国际奥委会禁止俄罗斯参加韩国冬奥会的决定,俄罗斯方面反响强烈,冬奥会将于明年二月举行。

A damning report by the IOC said there'd been an unprecedented systematic manipulation of the anti-doping system. From Moscow, here is Steve Rosenberg.(12)
根据国际奥委会禁令显示,俄罗斯反兴奋组织存在系统性的人为操控,规模史无前例,请听史蒂夫·罗森博格从莫斯科发回的报道。

The Deputy Speaker of Russia's Parliament said it was a humiliation and an insult to Russia.(13)
俄罗斯议会副议长表示称,这是对俄罗斯的羞辱和攻击。

In a defined post in social media, the spokeswoman for the Russian Foreign Ministry said Russia would survive this,(14)
外交部女发言人在社媒中讲道,俄罗斯将挺过去,

like it survived the World War, the collapse of the Soviet Union and western sanctions.(15)
就像我们挺过了世界战争,苏联解体以及西方制裁一样。

Although the Russian team has been banned from competing in South Korea,(16)
尽管俄罗斯代表队被禁止参赛,

Russian athletes who can prove they are clean, will be permitted to participate under the Olympic flag, but will the Kremlin allow them to?(17)
但“清白”运动员依然可以参加本次冬奥会,但俄罗斯政府会允许吗?

Vladimir Putin has in the past described such a scenario as a humiliation to his country. Steve Rosenberg reporting.(18)
普京曾表示这是对俄罗斯的羞辱,史蒂夫·罗森博格报道。


All News Articles fetched from RSS Feeds and copyrighted by the publishers