Broadway Celebrates Legendary Cotton Club
2014-02-04 16:39:24


NEW YORK — From the early 1920s to 1940, Harlem’s Cotton Club was the showplace for African-American performers in New York.(1)
纽约 — — 从 1940 年到早期 20 世纪 20 年代,哈莱姆区的棉花俱乐部是为在纽约的非洲裔美国人执行者耀武扬威。

Lena Horne, Duke Ellington, Cab Calloway, Bessie Smith and the Nicholas Brothers are just a few of the artists whose work is interpreted in a new revue on Broadway called After Midnight.(2)
莉娜 · 霍恩、 埃灵顿公爵、 Cab Calloway、 贝西 • 史密斯和尼古拉斯兄弟是几个在调用后午夜的百老汇新杂志被解释其工作的艺术家。

New York University History Professor David Levering Lewis, author of When Harlem Was In Vogue, thinks the show does a pretty good job of recreating the legendary nightclub.(3)
纽约大学历史教授大卫撬起刘易斯,当哈林区是在时尚,作者认为这个节目不会重新创建传奇夜总会的不错的工作。

"I thought it captured the flavor of what would have been one night - the best ever - at the Cotton Club," he said.(4)
他说:"我以为它捕获风味的会是怎样一夜-最好过-在棉花俱乐部"。

After Midnight began as a collaboration between Wynton Marsalis, the artistic director of Jazz at Lincoln Center, and Jack Viertel, artistic director of Encores, an organization that puts on concert versions of old musicals.(5)
以后午夜开始作为人权马萨利斯,在林肯中心爵士乐的艺术总监和艺术总监的安可,Jack Viertel 之间的协作组织,放音乐会版本的老音乐剧。

Viertel says they both feel close to the subject.(6)
Viertel 说: 他们都觉得靠近拍摄。

"I have a fixation with Harold Arlen, who started his career, or early in his career, wrote songs for the Cotton Club," Viertel said.(7)
"我有固定与哈罗德 · 阿伦,开始他的职业生涯,或在他的职业生涯,早期为棉花俱乐部写的歌曲,"Viertel 说。

"And Wynton has a lifelong obsession with Duke Ellington, and, while Arlen was writing songs for the Cotton Club, Duke Ellington was the house band of the Cotton Club."(8)
「 和人权有灵顿公爵,终身痴迷,虽然阿伦为棉花俱乐部写歌,公爵是棉花俱乐部的房子带。

Viertel and Marsalis drew on old photographs, YouTube videos and classic recordings.(9)
Viertel 和马萨利斯提请老照片、 YouTube 视频和经典录音。

The Cotton Club was owned by a Chicago gangster named Owney Madden as a way to sell liquor at inflated prices during Prohibition, when the sale of alcohol was banned.(10)
棉花俱乐部命名为作为一种方式期间禁止,卖上高价酒,当酒精销售的被禁止的 Owney 马登芝加哥黑帮所拥有。

While it was located in the heart of the African-American neighborhood of Harlem and showcased black performers, it was open to whites only, says historian Levering Lewis.(11)
虽然它位于哈林和展示了黑人演员的非洲裔美国人社区的核心,它是白人只开放说 Levering 刘易斯的历史学家。

"As everyone knows, it was infamously racially-exclusive," Lewis said. "W.C. Handy wished to go one evening to The Cotton Club and he was turned away. And he could hear his music being performed."(12)
"大家都知道,这是臭名昭著种族独占的、"刘易斯说。"W.C.Handy 希望转到棉花俱乐部的一天晚上,他被回绝了。他能听到他的音乐正在执行。

That gives actor Dulé Hill pause.(13)
这给演员 Dulé 山暂停。

"As much as we try, I don’t think we’ll really ever understand what that felt like; to come on the stage and to be so fabulous and to be so amazing and to be so elegant and classy, but not be able to sit down," Hill said.(14)
"就像我们尝试,我不认为我们会真的理解什么的感觉 ;来在舞台上和那么棒和令人惊讶,那么优雅和经典,但不是能坐下来,"小山说。

Hill, who’s best known for his work in TV, serves as master of ceremonies, reciting poetry by Langston Hughes, as well as singing and dancing.(15)
小山,是最出名的是他在电视中的工作,担任司仪,背诵诗歌由兰斯顿 · 休斯,以及唱歌和跳舞。

The original Cotton Club revues featured some offensive racial stereotyping, which Viertel says the show consciously avoids.(16)
原始的棉花俱乐部歌舞剧推荐一些进攻性的种族成见,其中 Viertel 表示: 这个节目有意识地避免了。

"I think we decided that one of the services we could do for the artists who created the work originally was to give them an opportunity to be liberated from that circumstance," Viertel said.(17)
Viertel 说:"我认为我们决定我们能为那些最初的创建工作的艺术家做的服务之一是,让他们有机会从这种情况下解放出来"。

"We didn’t think it would serve them, or our current cast or musicians to try to, sort of, circumvent the joy of the art with the shame of the social reality, which continues in this country in various ways up to this very day."(18)
"我们并没有想到它会为他们,服务或我们当前 cast 或音乐家尝试,有点绕过快乐的艺术与社会的现实,仍在以各种方式到这天这个国家的耻辱。"

After Midnight is not trying to whitewash history, says Hill.(19)
午夜不试图粉饰历史后,说,小山。

"It’s not that we’re brushing it underneath the rug and saying 'No, don’t pay any attention to that,'” he said. "No, that informs everything we’re doing.(20)
"它不是我们刷它在地毯下面,说: '不,不支付任何注意,',"他说。"不,那通知一切我们做。

But we’re choosing to celebrate and life is all about choice. And so is art."(21)
但我们就选择了庆祝和生命的意义在于选择。所以是艺术。

By choosing to celebrate the art of the entertainers who made the Cotton Club famous, After Midnight is giving a new generation a chance to discover the music, dance and magic of an earlier era.(22)
通过选择来庆祝使棉花俱乐部著名艺人的艺术后, 午夜给新的一代有机会发现的音乐、 舞蹈和神奇的一个更早的时代。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com