South Pacific Islands Now Totally Powered by the Sun
2012-11-27 00:02:59


From VOA Learning English, this is the TECHNOLOGY REPORT in Special English.(1)
从美国之音学习英语,这是在特别英语的技术报告。

Officials say the islands of Tokelau in the South Pacific Ocean have become the world’s first territory totally powered by the sun.(2)
官员说,在南太平洋的托克劳群岛已成为世界上第一次领土完全由太阳供电。

The move is expected to save money and ease the environmental burden of depending on imported fossil fuels.(3)
该举措有望节省金钱,以纾缓根据进口矿物燃料的环境负担。

New Zealand’s foreign affairs minister released a statement about The Tokelau Renewable Energy Project.(4)
新西兰外交部长发表声明有关托克劳可再生能源项目。

Murray McCully said Tokelau’s three main atolls, or islands, now have enough solar capacity to meet all of their electricity needs.(5)
顾里说托克劳的三个主要的环礁或群岛,现在有足够的太阳能容量来满足其电力需求的所有。

He said until now, Tokelau has been one hundred percent dependent on diesel for producing electricity.(6)
他说: 直到现在,托克劳已百分之百依赖柴油发电。

That, he said, has burdened the country with heavy economic and environmental costs.(7)
他说,已背负沉重的经济和环境成本的国家。

The three atolls of Tokelau are Atafu, Nukunonu and Fakaofo. The group of islands is about halfway between New Zealand and Hawaii and is administered by New Zealand.(8)
托克劳的三个环礁岛是阿塔富、 努库诺努和法考福。群岛集团是关于中途新西兰和夏威夷之间和由新西兰管理。

Together they have about one thousand five hundred citizens.(9)
在一起他们有约一千五一百个公民。

Each atoll received its own solar power grid system. New Zealand officials estimated the cost of the project to build the three solar grids at around seven million dollars.(10)
每个环礁收到自己的太阳能电力网格系统。新西兰官员估计要生成的三个太阳能网格在大约 700 万美金的项目的费用。

The last of the grids was completed earlier this month.(11)
在网格的最后完成了本月早些时候。

It is estimated that oil imports make up to thirty percent of national income in some parts of the Pacific.(12)
据估计在太平洋的一些地区进口石油使达 30%的国民收入。

The move to solar power could save Tokelau about one million dollars a year.(13)
搬迁到太阳能发电可以保存托克劳一年的 100 万美金。

One project coordinator said Tokelau would now be able to spend more on social programs to help its citizens.(14)
一个项目协调员说托克劳现在能够花更多的社会方案,以帮助其公民。

Other South Pacific islands are attempting similar projects.(15)
其他南太平洋群岛正在尝试类似的项目。

The island nations of Samoa and Tuvalu are aiming to get all of their electricity from renewable sources by twenty-twenty.(16)
岛国萨摩亚和图瓦卢的目标把所有的电力来自可再生能源的近视。

The Cook Islands plans to start moving to solar panels and wind turbines. And most houses in the South Pacific groups of islands will begin to use solar water heaters.(17)
库克群岛计划启动移动到太阳能电池板和风力涡轮机。并在南太平洋岛群的大多数房屋将开始使用太阳能热水器。

East Timor's government has promised that no households in the capital, Dili, would be using firewood for cooking by twenty fifteen.(18)
东帝汶政府已承诺,没有住户在首都帝力,将使用木柴做饭由二十十五。

It also says fifty percent of the country's electricity will come from renewable sources by the end of the decade.(19)
它还说,50%的国家的电力将来自可再生能源,十年年底。

New Zealand Foreign Affairs Minister Murray McCully says the country will hold a Pacific energy summit in March next year.(20)
新西兰外交部长默里 · 麦卡利说,该国将太平洋能源峰会在 3 月明年举行。

He said the meeting would build on the success of clean and affordable energy solutions for Tokelau, Tonga, and the Cook Islands.(21)
他说: 会议将为托克劳、 汤加、 库克群岛、 纽埃岛建立成功的清洁和可负担得起的能源解决方案。

And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. Transcripts, MP3s and podcasts of our reports are at voaspecialenglish.com.(22)
而这是美国之音特别英语技术报告、 书面 6 月 simms。在 voaspecialenglish.com 誊本、 mp3 和播客的我们的报告。

We’re also on Facebook, YouTube and Twitter at VOA Learning English. I'm Steve Ember.(23)
我们也在 Facebook 上,YouTube 和 Twitter 在美国之音学习英语。我是史帝文安博。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com