'Fearless Girl' Statue Appears on Wall Street
2017-03-08 22:05:25


This is What’s Trending Today…(1)
这是今天的趋势是什么...

People in the United States marked International Women’s Day in different ways.(2)
美国人以不同的方式标记为国际劳动妇女节。

Some went on strike and stayed home from work. Others wore the color red.(3)
一些参加了罢工,呆在家里工作。有人穿红颜色。

One investment group in New York City, however, celebrated in a different way. It put up a symbolic statue on Wall Street, the city’s financial center.(4)
一家投资集团在纽约城,然而,在以不同的方式庆祝。它把城市的金融中心华尔街象征的雕像。

The statue is of a small, young girl. She is standing in a strong, confident, and defiant way.(5)
这座雕像是少量的年轻的女孩。她站在强大、 自信,和挑衅的方式。

Her hands are on her hips. And, she is standing just across from a huge and well-known statue of a bull.(6)
她的手在她的臀部。而且,她就站在对面公牛巨大和知名雕像。

The work of art is called “The Fearless Girl.”(7)
艺术作品被叫"无畏的姑娘"。

The group State Street Global Advisors put up the statue. Anne McNally is with the group.(8)
组状态街全球顾问把这座雕像。安妮 · 麦克纳利是与组。

She told Reuters news agency that “The Fearless Girl” helps bring attention to the small number of women in high positions on Wall Street, as well as the lower wages that women working in finance receive.(9)
她告诉路透通讯社"的无畏女孩 》 有助于提请在华尔街,高职位的妇女人数少,以及在金融工作的妇女得到的工资较低。

The group wants that to change, she says.(10)
该集团想要改变,她说。

“A lot of people talk about gender diversity, but we really felt we had to take it to a broader level,” she said.(11)
"很多人谈论性别多样性,但是我们真的感到我们不得不把它带到更广的层面,"她说。

Under the new statue are the words, “Know the power of women in leadership. She makes a difference.”(12)
根据新的雕像是词,"知道领导的妇女的力量。她使差异。

Artist Kristen Visbal created “The Fearless Girl.” It was put up very early Tuesday. Many people were surprised to see it the next morning.(13)
艺术家克里斯汀 Visbal 创建"无畏的姑娘"。它被投入了非常早期的星期二。很多人惊讶地看到它第二天早上。

Tourists and locals have been celebrating Wall Street’s “Fearless Girl” on social media. It became a trending topic on Wednesday.(14)
游客和当地人一直在庆祝华尔街的"无畏女孩"在社交媒体上。周三,它成为了一个热门话题。

One person wrote on Twitter, “The Wall Street bull may have met his match!“(15)
一个人写在 twitter 上,"华尔街公牛可能已经见过他的比赛 !"

This expression means that someone has found someone else that is equal to them in strength or ability.(16)
这个短语的意思,有人捡到了别人等于他们的力量或能力。

Another person tweeted, "Hope it becomes a permanent fixture.”(17)
另一人推,「 希望它成为永久的夹具。

For now, New York City officials are permitting the “Fearless Girl” to remain for one week. But, she could be around for a lot longer.(18)
现在,纽约市官员允许"无畏女孩"来维持一周。但是,她可能是周围更多的时间。

The Wall Street bull statue, for example, was put up in 1989.(19)
华尔街公牛雕像,例如,被张贴于 1989 年。

Italian artist Arturo Di Modica created it. It was meant to show America’s strength and power following the 1987 stock-market crash.(20)
意大利艺术家阿图罗 · 迪创造了它。它是为了显示美国的力量和权力继 1987 年股票市场崩盘。

Artists installed the bull statue without the permission of the city. It, too, was put in place very early in the morning. But it was soon removed.(21)
艺术家安装未经市公牛雕像。它,也是落实到位在早上很早。但它很快就被删除。

However, the public demanded that the bull be permitted to remain. So it soon received a permanent home.(22)
然而,公众要求公牛被获准逗留。因此,它很快就收到了一个永久的家。

Today, the bull statue is a Wall Street icon. Millions of tourists stop by to see the bull every year.(23)
今天,公牛雕像是华尔街图标。数以百万计的游客顺道去看公牛每年。

And if she remains, “The Fearless Girl” could become a Wall Street icon, too.(24)
如果她仍然"无畏女孩"可能成为华尔街图标,太。

And that’s What’s Trending Today.(25)
而这正是今天的趋势是什么。


All Articles fetched from Voice of America RSS (Really Simple Syndication) feeds and copyrighted by voanews.com